Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - Обичам сестра си.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaTurkki

Otsikko
Обичам сестра си.
Teksti
Lähettäjä yooroo
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Обичам сестра си.

Otsikko
Kızkardeşimi seviyorum.
Käännös
Turkki

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Turkki

Kızkardeşimi seviyorum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 22 Huhtikuu 2008 20:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Maaliskuu 2008 10:57

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Hi ViaLuminosa!

Does the source say "I love my sister"?

CC: ViaLuminosa

4 Maaliskuu 2008 14:04

esterhazi
Viestien lukumäärä: 5
burda gramer hatası var hahiplik eki ci değil mi ekidir "mi"сестра Mи. "ci" değildir.

4 Maaliskuu 2008 15:18

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba esterhazi ve smy,
bu konuda ÅŸunu belirtmeliyim:
bulgar dilinde her iki ek de kullanılıyor ve gramer hatası değildir.
'Обичам сестра си.' demek doğru olan ifadedir.
'Сестра ми спечели.'('kızkardeşim kazandı') dersek burada 'ми' ekini kullanmalıyız.

Türkçeye çevirirken fark etmiyor zaten
Selamlar.

4 Maaliskuu 2008 15:40

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Selamlar!
Bulgarca bilmediğim için tartışmadan birşey anlamadım ama Bulgarca uzmanının İngilizce'ye çevirisini bekleyeceğim

4 Maaliskuu 2008 15:45

smy
Viestien lukumäärä: 2481
ama bahsettiğiniz hatalar Bulgarca metinde ise ona göre oy kullanmamalısınız esterhazi, oylama Türkçe çevirinin doğru olup olmadığı ile ilgili, sizce doğruysa oyunuzu geri çekebilirsiniz.

4 Maaliskuu 2008 16:30

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
evet smy,
benim de anlamadığım nokta buydu.
bulgarca için sorulanlara da memnuniyetle cevap verebilirim, ama normal mesaj yoluyla gelmeli