Tercüme - Bulgarca-Türkçe - Обичам ÑеÑтра Ñи.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| Обичам ÑеÑтра Ñи. | | Kaynak dil: Bulgarca
Обичам ÑеÑтра Ñи. |
|
| KızkardeÅŸimi seviyorum. | | Hedef dil: Türkçe
Kızkardeşimi seviyorum. |
|
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 22 Nisan 2008 20:46
Son Gönderilen | | | | | 4 Mart 2008 10:57 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | Hi ViaLuminosa!
Does the source say "I love my sister"? CC: ViaLuminosa | | | 4 Mart 2008 14:04 | | | burda gramer hatası var hahiplik eki ci deÄŸil mi ekidir "mi"ÑеÑтра Mи. "ci" deÄŸildir. | | | 4 Mart 2008 15:18 | | | merhaba esterhazi ve smy,
bu konuda ÅŸunu belirtmeliyim:
bulgar dilinde her iki ek de kullanılıyor ve gramer hatası değildir.
'Обичам ÑеÑтра Ñи.' demek doÄŸru olan ifadedir.
'СеÑтра ми Ñпечели.'('kızkardeÅŸim kazandı') dersek burada 'ми' ekini kullanmalıyız.
Türkçeye çevirirken fark etmiyor zaten
Selamlar. | | | 4 Mart 2008 15:40 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | Selamlar!
Bulgarca bilmediÄŸim için tartışmadan birÅŸey anlamadım ama Bulgarca uzmanının Ä°ngilizce'ye çevirisini bekleyeceÄŸim | | | 4 Mart 2008 15:45 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | ama bahsettiÄŸiniz hatalar Bulgarca metinde ise ona göre oy kullanmamalısınız esterhazi, oylama Türkçe çevirinin doÄŸru olup olmadığı ile ilgili, sizce doÄŸruysa oyunuzu geri çekebilirsiniz. | | | 4 Mart 2008 16:30 | | | evet smy,
benim de anlamadığım nokta buydu.
bulgarca için sorulanlara da memnuniyetle cevap verebilirim, ama normal mesaj yoluyla gelmeli |
|
|