Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Frengjisht - Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtFrengjisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Titull
Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...
Tekst
Prezantuar nga princeza
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Nadam se da ti je drago sto si me upoznao...
U pravu si mozda je to i Bog sredio...Hocu da znas da jako dugo nisam upoznala nekoga ko mi se tako brzo toliko svideo i jedva cekam sa te vidim...
Eto toliko od mene na francuskom.Ljubim te prince moj

Titull
J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance…
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Stane
Përkthe në: Frengjisht

J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance...
Tu as raison, c'est peut-être Dieu qui a tout arrangé... Je voulais que tu saches que cela fait très longtemps que je n’ai pas rencontré quelqu’un que j’ai aimé autant et aussi rapidement et que j’attends avec impatience de te voir...
Voilà, autant de ma part en français... Je t’embrasse, mon prince...
Vërejtje rreth përkthimit
Franchement, je ne suis pas sur si on dit "autant de ma part" en français dans ce sens. J'apprécierais votre aide...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 1 Qershor 2008 11:32