Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-فرانسوی - Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسوی

طبقه عشق / دوستی

عنوان
Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...
متن
princeza پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Nadam se da ti je drago sto si me upoznao...
U pravu si mozda je to i Bog sredio...Hocu da znas da jako dugo nisam upoznala nekoga ko mi se tako brzo toliko svideo i jedva cekam sa te vidim...
Eto toliko od mene na francuskom.Ljubim te prince moj

عنوان
J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance…
ترجمه
فرانسوی

Stane ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance...
Tu as raison, c'est peut-être Dieu qui a tout arrangé... Je voulais que tu saches que cela fait très longtemps que je n’ai pas rencontré quelqu’un que j’ai aimé autant et aussi rapidement et que j’attends avec impatience de te voir...
Voilà, autant de ma part en français... Je t’embrasse, mon prince...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Franchement, je ne suis pas sur si on dit "autant de ma part" en français dans ce sens. J'apprécierais votre aide...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 1 ژوئن 2008 11:32