Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Френски - Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиФренски

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...
Текст
Предоставено от princeza
Език, от който се превежда: Сръбски

Nadam se da ti je drago sto si me upoznao...
U pravu si mozda je to i Bog sredio...Hocu da znas da jako dugo nisam upoznala nekoga ko mi se tako brzo toliko svideo i jedva cekam sa te vidim...
Eto toliko od mene na francuskom.Ljubim te prince moj

Заглавие
J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance…
Превод
Френски

Преведено от Stane
Желан език: Френски

J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance...
Tu as raison, c'est peut-être Dieu qui a tout arrangé... Je voulais que tu saches que cela fait très longtemps que je n’ai pas rencontré quelqu’un que j’ai aimé autant et aussi rapidement et que j’attends avec impatience de te voir...
Voilà, autant de ma part en français... Je t’embrasse, mon prince...
Забележки за превода
Franchement, je ne suis pas sur si on dit "autant de ma part" en français dans ce sens. J'apprécierais votre aide...
За последен път се одобри от Botica - 1 Юни 2008 11:32