Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Francuski - Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiFrancuski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...
Tekst
Podnet od princeza
Izvorni jezik: Srpski

Nadam se da ti je drago sto si me upoznao...
U pravu si mozda je to i Bog sredio...Hocu da znas da jako dugo nisam upoznala nekoga ko mi se tako brzo toliko svideo i jedva cekam sa te vidim...
Eto toliko od mene na francuskom.Ljubim te prince moj

Natpis
J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance…
Prevod
Francuski

Preveo Stane
Željeni jezik: Francuski

J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance...
Tu as raison, c'est peut-être Dieu qui a tout arrangé... Je voulais que tu saches que cela fait très longtemps que je n’ai pas rencontré quelqu’un que j’ai aimé autant et aussi rapidement et que j’attends avec impatience de te voir...
Voilà, autant de ma part en français... Je t’embrasse, mon prince...
Napomene o prevodu
Franchement, je ne suis pas sur si on dit "autant de ma part" en français dans ce sens. J'apprécierais votre aide...
Poslednja provera i obrada od Botica - 1 Juni 2008 11:32