Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Français - Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeFrançais

Catégorie Amour / Amitié

Titre
Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...
Texte
Proposé par princeza
Langue de départ: Serbe

Nadam se da ti je drago sto si me upoznao...
U pravu si mozda je to i Bog sredio...Hocu da znas da jako dugo nisam upoznala nekoga ko mi se tako brzo toliko svideo i jedva cekam sa te vidim...
Eto toliko od mene na francuskom.Ljubim te prince moj

Titre
J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance…
Traduction
Français

Traduit par Stane
Langue d'arrivée: Français

J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance...
Tu as raison, c'est peut-être Dieu qui a tout arrangé... Je voulais que tu saches que cela fait très longtemps que je n’ai pas rencontré quelqu’un que j’ai aimé autant et aussi rapidement et que j’attends avec impatience de te voir...
Voilà, autant de ma part en français... Je t’embrasse, mon prince...
Commentaires pour la traduction
Franchement, je ne suis pas sur si on dit "autant de ma part" en français dans ce sens. J'apprécierais votre aide...
Dernière édition ou validation par Botica - 1 Juin 2008 11:32