Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha polake - Archiwum Panstwone w Koszalinie...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha polakePortugjeze braziliane

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Archiwum Panstwone w Koszalinie...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Evelyn Telo
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha polake

Szanowny Panie,
Archiwum Panstwone w Koszalinie uprzejmie informuje, ze w swoim zasobie archiwalnym nie posiada metrykalnych ksiag parafii ewangelickiej w Ustce/Stolmünde, Kreis Stolp/.
Nie jest tez nam znany los i ewentualne miejsce przechowywania tychze ksiag.
W zwiazku z tym nie jestesmy w stanie sporzadzic kserokopii aktu urodzenia osoby o nazwiaku rodowym Franz Pieper, który urodzil sie dnia 16 wrzesnia 1844 roku w Ustce

Ame
Vërejtje rreth përkthimit
Peço ajuda por favor nessa carta que está em polonês.
Ela é referente a um pedido de documentos de um ancestral "Franz Pieper" para assim poder obter-se (minha família)cidania Polonesa...
Obrigada desde já... Evelyn
5 Qershor 2008 01:18