Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Turqisht - Ej det lyder da perfekt sÃ¥! Du mÃ¥ hilse ham...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ej det lyder da perfekt så! Du må hilse ham...
Tekst
Prezantuar nga ırmakkarasu
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Ej det lyder da perfekt så! Du må hilse ham igen.. Håber i kommer til at have det kanon- gør i jo helt sikkert :) Hvad er sådan planen for hvad i skal lave egentlig?
Jeg rejser i nat til tyrkiet så det bliver vaaaarmt og lækkert
Hav det rigtig godt

Titull
Vav bu kulağa mükemmel geliyor
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Queenbee
Përkthe në: Turqisht

Vay, bu kulağa mükemmel geliyor! Geri geldiğinde onu karşılamalısın. Umuyorum ki, büyük ihtimalle mükemmel zaman geçireceksiniz. Pekala, plan nedir? Bu akşam Türkiye'ye seyahat edeceğim. Bu çok güzel ve zevkli (bir gezi) olacak. Şimdilik kendine iyi bak.
Vërejtje rreth përkthimit
Asıl metinde, seyahat için 'Bu çok sıcak ve zevkli olacak.' şeklinde ifade edilmiş. 'sıcak' denilmesinin sebebi, muhtemelen Türkiyenin iklim açısından daha sıcak bir ülke olması kastedilmiştir diye düşünüyorum.
Fakat bu halinin türkçede anlamsız olması açısından, ' Bu çok güzel ve zevkli (bir gezi) olacak.' olarak çevrilmiştir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 5 Nëntor 2008 18:19





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

18 Tetor 2008 09:04

serba
Numri i postimeve: 655
Bu çok sıcak ve zevkli olacak.

Queenbee bu ifade sanırım biraz daha açık olmalı.Güzel ve zevkli bir seyahat olacak vs. gibi

aksi halde Türkçesi abes biraz