Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-ترکی - Ej det lyder da perfekt sÃ¥! Du mÃ¥ hilse ham...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ej det lyder da perfekt så! Du må hilse ham...
متن
ırmakkarasu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

Ej det lyder da perfekt så! Du må hilse ham igen.. Håber i kommer til at have det kanon- gør i jo helt sikkert :) Hvad er sådan planen for hvad i skal lave egentlig?
Jeg rejser i nat til tyrkiet så det bliver vaaaarmt og lækkert
Hav det rigtig godt

عنوان
Vav bu kulağa mükemmel geliyor
ترجمه
ترکی

Queenbee ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Vay, bu kulağa mükemmel geliyor! Geri geldiğinde onu karşılamalısın. Umuyorum ki, büyük ihtimalle mükemmel zaman geçireceksiniz. Pekala, plan nedir? Bu akşam Türkiye'ye seyahat edeceğim. Bu çok güzel ve zevkli (bir gezi) olacak. Şimdilik kendine iyi bak.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Asıl metinde, seyahat için 'Bu çok sıcak ve zevkli olacak.' şeklinde ifade edilmiş. 'sıcak' denilmesinin sebebi, muhtemelen Türkiyenin iklim açısından daha sıcak bir ülke olması kastedilmiştir diye düşünüyorum.
Fakat bu halinin türkçede anlamsız olması açısından, ' Bu çok güzel ve zevkli (bir gezi) olacak.' olarak çevrilmiştir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 5 نوامبر 2008 18:19





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 اکتبر 2008 09:04

serba
تعداد پیامها: 655
Bu çok sıcak ve zevkli olacak.

Queenbee bu ifade sanırım biraz daha açık olmalı.Güzel ve zevkli bir seyahat olacak vs. gibi

aksi halde Türkçesi abes biraz