Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - cewirim war:)

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjermanishtFrengjishtEsperantoIslandeze

Kategori Këngë

Titull
cewirim war:)
Tekst
Prezantuar nga ashanti
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Vërejtje rreth përkthimit
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titull
this love must end here
Përkthime
Kërkohet cilësi e lartëAnglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
Vërejtje rreth përkthimit
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 11 Dhjetor 2006 00:59