Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - cewirim war:)

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischDeutschFranzösischEsperantoIsländisch

Kategorie Lied

Titel
cewirim war:)
Text
Übermittelt von ashanti
Herkunftssprache: Türkisch

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Bemerkungen zur Übersetzung
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titel
this love must end here
Übersetzung
Hohe Qualität erbetenEnglisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Englisch

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
Bemerkungen zur Übersetzung
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 11 Dezember 2006 00:59