Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - cewirim war:)
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Këngë
Titull
cewirim war:)
Tekst
Prezantuar nga
ashanti
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Vërejtje rreth përkthimit
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
Titull
Cet amour doit prendre fin maintenant
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Dao
Përkthe në: Frengjisht
Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 12 Dhjetor 2006 12:32
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Dhjetor 2006 14:45
J4MES
Numri i postimeve: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert
11 Dhjetor 2006 16:18
Bruno4
Numri i postimeve: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).