Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - cewirim war:)

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjermanishtFrengjishtEsperantoIslandeze

Kategori Këngë

Titull
cewirim war:)
Tekst
Prezantuar nga ashanti
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Vërejtje rreth përkthimit
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titull
Cet amour doit prendre fin maintenant
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Dao
Përkthe në: Frengjisht

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 12 Dhjetor 2006 12:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Dhjetor 2006 14:45

J4MES
Numri i postimeve: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 Dhjetor 2006 16:18

Bruno4
Numri i postimeve: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).