Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Isaias 1:16

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglisht

Titull
Isaias 1:16
Tekst
Prezantuar nga itsatrap100
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere perverse.
Vërejtje rreth përkthimit
verse from vulgate bible, I intend to re-examine it.

Titull
Isaias 1:16
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pias
Përkthe në: Anglisht

Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
Vërejtje rreth përkthimit
http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=0&b=27

A modern version: "Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 9 Nëntor 2008 15:22





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Nëntor 2008 13:06

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Pia,

You know the Bible has plenty of versions. Some more confusing than others. I checked your source and of course it's correct, however there's a more modern version for that text that perhaps you could place in the remarks. It reads:
"Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"

7 Nëntor 2008 13:52

pias
Numri i postimeve: 8113
Thanks Lilian
Good idea!

23 Shkurt 2010 19:44

itsatrap100
Numri i postimeve: 279
Interesting.. cogitationum is genitive plural f. of cogitatio, it means deliberations, thoughts, reflections.