Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-אנגלית - Isaias 1:16

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגלית

שם
Isaias 1:16
טקסט
נשלח על ידי itsatrap100
שפת המקור: לטינית

Lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere perverse.
הערות לגבי התרגום
verse from vulgate bible, I intend to re-examine it.

שם
Isaias 1:16
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: אנגלית

Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
הערות לגבי התרגום
http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=0&b=27

A modern version: "Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 נובמבר 2008 15:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 נובמבר 2008 13:06

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Pia,

You know the Bible has plenty of versions. Some more confusing than others. I checked your source and of course it's correct, however there's a more modern version for that text that perhaps you could place in the remarks. It reads:
"Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"

7 נובמבר 2008 13:52

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks Lilian
Good idea!

23 פברואר 2010 19:44

itsatrap100
מספר הודעות: 279
Interesting.. cogitationum is genitive plural f. of cogitatio, it means deliberations, thoughts, reflections.