Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Isaias 1:16

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικά

τίτλος
Isaias 1:16
Κείμενο
Υποβλήθηκε από itsatrap100
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere perverse.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
verse from vulgate bible, I intend to re-examine it.

τίτλος
Isaias 1:16
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=0&b=27

A modern version: "Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Νοέμβριος 2008 15:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Νοέμβριος 2008 13:06

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Pia,

You know the Bible has plenty of versions. Some more confusing than others. I checked your source and of course it's correct, however there's a more modern version for that text that perhaps you could place in the remarks. It reads:
"Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"

7 Νοέμβριος 2008 13:52

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks Lilian
Good idea!

23 Φεβρουάριος 2010 19:44

itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Interesting.. cogitationum is genitive plural f. of cogitatio, it means deliberations, thoughts, reflections.