Përkthime - Greqisht-Rusisht - ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! ...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! ... | | gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! Sagapo me oli mu tin kardia | Vërejtje rreth përkthimit | Ñлова Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ |
|
| Ты ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¸ вкуÑнаÑ! ... | PërkthimeRusisht Perkthyer nga Voice_M | Përkthe në: Rusisht
Ты ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¸ вкуÑнаÑ! Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñем Ñвоим Ñердцем | Vërejtje rreth përkthimit | nostimi - вкуÑнаÑ, аппетитнаÑ. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga RainnSaw - 20 Tetor 2008 17:35
Mesazhi i fundit | | | | | 15 Tetor 2008 12:44 | | | I think вкуÑÐ½Ð°Ñ sounds better. | | | 15 Tetor 2008 13:14 | | | Thank You!
In my opinion it doesn't really sounds better in Russian. That's why I decided to write "аппетитнаÑ".
but I've changed it becouse "вкуÑнаÑ" is more close in it's meaning. let it be so. |
|
|