쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-러시아어 - ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! ...
본문
Svetlik
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! Sagapo me oli mu tin kardia
이 번역물에 관한 주의사항
Ñлова Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹
제목
Ты ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¸ вкуÑнаÑ! ...
번역
러시아어
Voice_M
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어
Ты ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¸ вкуÑнаÑ! Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñем Ñвоим Ñердцем
이 번역물에 관한 주의사항
nostimi - вкуÑнаÑ, аппетитнаÑ.
RainnSaw
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 20일 17:35
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 15일 12:44
Cinderella
게시물 갯수: 773
I think вкуÑÐ½Ð°Ñ sounds better.
2008년 10월 15일 13:14
Voice_M
게시물 갯수: 33
Thank You!
In my opinion it doesn't really sounds better in Russian. That's why I decided to write "аппетитнаÑ".
but I've changed it becouse "вкуÑнаÑ" is more close in it's meaning. let it be so.