Übersetzung - Griechisch-Russisch - ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! ...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Umgangssprachlich - Liebe / Freundschaft  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! ... | | Herkunftssprache: Griechisch
ise i pio omorfi, glikia ke nostimi! Sagapo me oli mu tin kardia | Bemerkungen zur Übersetzung | Ñлова Ð´Ð»Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¸Ð¼Ð¾Ð¹ |
|
| Ты ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¸ вкуÑнаÑ! ... | ÜbersetzungRussisch Übersetzt von Voice_M | Zielsprache: Russisch
Ты ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°ÑиваÑ, ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¸ вкуÑнаÑ! Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñем Ñвоим Ñердцем | Bemerkungen zur Übersetzung | nostimi - вкуÑнаÑ, аппетитнаÑ. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von RainnSaw - 20 Oktober 2008 17:35
Letzte Beiträge | | | | | 15 Oktober 2008 12:44 | | | I think вкуÑÐ½Ð°Ñ sounds better. | | | 15 Oktober 2008 13:14 | | | Thank You!
In my opinion it doesn't really sounds better in Russian. That's why I decided to write "аппетитнаÑ".
but I've changed it becouse "вкуÑнаÑ" is more close in it's meaning. let it be so. |
|
|