Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Norvegjisht - çok yoruldum sensiz yaÅŸamaktan...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjalim
Titull
çok yoruldum sensiz yaşamaktan...
Tekst
Prezantuar nga
nomad88
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
çok yoruldum sensiz yaşamaktan...
Titull
Jeg er veldig lei for at tvinges til å leva uten deg.
Përkthime
Norvegjisht
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Norvegjisht
Jeg er veldig lei for at tvinges til å leve uden deg.
Vërejtje rreth përkthimit
Bro fra Hazal: "Je suis très fatigué à force de vivre sans toi". Tak Hazal.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Hege
- 8 Qershor 2009 16:19