Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Turqisht-Anglisht - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtSpanjisht

Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
Tekst
Prezantuar nga anjela
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

Titull
But my heart aches, I’m so feeble that...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Anglisht

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 13 Mars 2009 20:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Mars 2009 00:04

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 Mars 2009 03:07

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Thank you Lilian, edits done