Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Английски - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспански

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
Текст
Предоставено от anjela
Език, от който се превежда: Турски

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

Заглавие
But my heart aches, I’m so feeble that...
Превод
Английски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Английски

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
За последен път се одобри от lilian canale - 13 Март 2009 20:08





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Март 2009 00:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 Март 2009 03:07

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you Lilian, edits done