Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙσπανικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anjela
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

τίτλος
But my heart aches, I’m so feeble that...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Μάρτιος 2009 20:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Μάρτιος 2009 00:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 Μάρτιος 2009 03:07

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Lilian, edits done