Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Engleză - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
Text
Înscris de anjela
Limba sursă: Turcă

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

Titlu
But my heart aches, I’m so feeble that...
Traducerea
Engleză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Engleză

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 13 Martie 2009 20:08





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Martie 2009 00:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 Martie 2009 03:07

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Thank you Lilian, edits done