Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - M est un des trois leaders mondiaux en...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
M est un des trois leaders mondiaux en...
Tekst
Prezantuar nga triski
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

M est un des trois leaders mondiaux en conception, construction et fournisseur de simulateur de vol en aéronautique et sa croissance est des plus spectaculaires. Diplômé de niveau collégial en entretien d'aéronefs, je possède d’excellentes connaissances en informatique et en processus de fabrication aéronautique. J'ai une grande habileté à travailler en équipe semi-autonome compétitive, je vise un poste avancé en atelier comme effectuer l’assemblage ou la révision complète des composantes selon les spécifications de l’Ingénierie.
Vërejtje rreth përkthimit
Je suis au Québec alors je crois que l'utilisation de l'anglais US serait approprié pour la traduction.

Titull
M is one of the three world leaders in...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga pampi26
Përkthe në: Anglisht

M. is one of the three world leaders in design, construction and supply of flight simulators in aeronautics and its growth is one of the most spectacular. Graduated in college level in aircraft maintenance, I have an excellent knowledge in data processing and the aeronautical manufacturing process. I have great skills to work in a competitive, semi-autonomous team, I aim for an advanced place in workshop like doing the assembly or the complete revision of the components according to the specifications of the engineering.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 26 Gusht 2009 16:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Gusht 2009 08:37

Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Hello,
My comment: "I am an advanced place in workshop..." --> "I aim for a higher position in the workshop"

26 Gusht 2009 15:34

Lein
Numri i postimeve: 3389
I agree - at least add the word 'for' somewhere (to aim for something)
Also, aeronautical manufacturing process. -> this should be plural (processes) or have an article (the aeronautical etc)
Otherwise a very good translation!