Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - M est un des trois leaders mondiaux en...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglais

Catégorie Lettre / Email

Titre
M est un des trois leaders mondiaux en...
Texte
Proposé par triski
Langue de départ: Français

M est un des trois leaders mondiaux en conception, construction et fournisseur de simulateur de vol en aéronautique et sa croissance est des plus spectaculaires. Diplômé de niveau collégial en entretien d'aéronefs, je possède d’excellentes connaissances en informatique et en processus de fabrication aéronautique. J'ai une grande habileté à travailler en équipe semi-autonome compétitive, je vise un poste avancé en atelier comme effectuer l’assemblage ou la révision complète des composantes selon les spécifications de l’Ingénierie.
Commentaires pour la traduction
Je suis au Québec alors je crois que l'utilisation de l'anglais US serait approprié pour la traduction.

Titre
M is one of the three world leaders in...
Traduction
Anglais

Traduit par pampi26
Langue d'arrivée: Anglais

M. is one of the three world leaders in design, construction and supply of flight simulators in aeronautics and its growth is one of the most spectacular. Graduated in college level in aircraft maintenance, I have an excellent knowledge in data processing and the aeronautical manufacturing process. I have great skills to work in a competitive, semi-autonomous team, I aim for an advanced place in workshop like doing the assembly or the complete revision of the components according to the specifications of the engineering.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 26 Août 2009 16:29





Derniers messages

Auteur
Message

26 Août 2009 08:37

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hello,
My comment: "I am an advanced place in workshop..." --> "I aim for a higher position in the workshop"

26 Août 2009 15:34

Lein
Nombre de messages: 3389
I agree - at least add the word 'for' somewhere (to aim for something)
Also, aeronautical manufacturing process. -> this should be plural (processes) or have an article (the aeronautical etc)
Otherwise a very good translation!