Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - M est un des trois leaders mondiaux en...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Carta / Email

Título
M est un des trois leaders mondiaux en...
Texto
Propuesto por triski
Idioma de origen: Francés

M est un des trois leaders mondiaux en conception, construction et fournisseur de simulateur de vol en aéronautique et sa croissance est des plus spectaculaires. Diplômé de niveau collégial en entretien d'aéronefs, je possède d’excellentes connaissances en informatique et en processus de fabrication aéronautique. J'ai une grande habileté à travailler en équipe semi-autonome compétitive, je vise un poste avancé en atelier comme effectuer l’assemblage ou la révision complète des composantes selon les spécifications de l’Ingénierie.
Nota acerca de la traducción
Je suis au Québec alors je crois que l'utilisation de l'anglais US serait approprié pour la traduction.

Título
M is one of the three world leaders in...
Traducción
Inglés

Traducido por pampi26
Idioma de destino: Inglés

M. is one of the three world leaders in design, construction and supply of flight simulators in aeronautics and its growth is one of the most spectacular. Graduated in college level in aircraft maintenance, I have an excellent knowledge in data processing and the aeronautical manufacturing process. I have great skills to work in a competitive, semi-autonomous team, I aim for an advanced place in workshop like doing the assembly or the complete revision of the components according to the specifications of the engineering.
Última validación o corrección por lilian canale - 26 Agosto 2009 16:29





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Agosto 2009 08:37

Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Hello,
My comment: "I am an advanced place in workshop..." --> "I aim for a higher position in the workshop"

26 Agosto 2009 15:34

Lein
Cantidad de envíos: 3389
I agree - at least add the word 'for' somewhere (to aim for something)
Also, aeronautical manufacturing process. -> this should be plural (processes) or have an article (the aeronautical etc)
Otherwise a very good translation!