Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - Musik og kærlighed er mit et og alt.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeAnglishtGjuha Latine

Kategori Fjalë - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Musik og kærlighed er mit et og alt.
Tekst
Prezantuar nga TheaRH
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Musik og kærlighed er mit et og alt.
Musik er mit et og alt.
Vërejtje rreth përkthimit
Det skal bare være noget i den stil. Hvis den oversatte tekst betyder noget andet, må du gerne skrive den. Skal bruges til tattovering.

Isolated sentences removed.
<gamine>

Titull
Music and love are my one and everything.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Anglisht

Music and love are everything to me.
Music is everything to me.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 3 Dhjetor 2009 10:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Dhjetor 2009 07:13

jairhaas
Numri i postimeve: 261
The translation "my one and everything" is extremely literal, maybe even to literal. I would translate - "mean everything to me", though i admit that I don't know whether the phrase "one and everything" expresses the same intention.

2 Dhjetor 2009 14:01

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hello jairhaas. Thanks for you input. I still believe my translation is ok. If you use "mean everything to me", it would be : "betyder alt for mig".
Well, it's MO so I'll let the expert decide.

Thanks for your help.

CC: jairhaas

2 Dhjetor 2009 16:51

pias
Numri i postimeve: 8114
I'm not a native (as you use to say Lene) but can't one just write "Music and love are everything for me" ?

2 Dhjetor 2009 18:10

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hey Pia. I think you just got it. It seems to be a very good solution to me. I think it would satisfy
everybody.
Thanks dear.

Lilian, could we change according to Pia's suggestion?

CC: pias lilian canale