Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Engleski - Musik og kærlighed er mit et og alt.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiEngleskiLatinski

Kategorija Reč - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Musik og kærlighed er mit et og alt.
Tekst
Podnet od TheaRH
Izvorni jezik: Danski

Musik og kærlighed er mit et og alt.
Musik er mit et og alt.
Napomene o prevodu
Det skal bare være noget i den stil. Hvis den oversatte tekst betyder noget andet, må du gerne skrive den. Skal bruges til tattovering.

Isolated sentences removed.
<gamine>

Natpis
Music and love are my one and everything.
Prevod
Engleski

Preveo gamine
Željeni jezik: Engleski

Music and love are everything to me.
Music is everything to me.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Decembar 2009 10:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Decembar 2009 07:13

jairhaas
Broj poruka: 261
The translation "my one and everything" is extremely literal, maybe even to literal. I would translate - "mean everything to me", though i admit that I don't know whether the phrase "one and everything" expresses the same intention.

2 Decembar 2009 14:01

gamine
Broj poruka: 4611
Hello jairhaas. Thanks for you input. I still believe my translation is ok. If you use "mean everything to me", it would be : "betyder alt for mig".
Well, it's MO so I'll let the expert decide.

Thanks for your help.

CC: jairhaas

2 Decembar 2009 16:51

pias
Broj poruka: 8113
I'm not a native (as you use to say Lene) but can't one just write "Music and love are everything for me" ?

2 Decembar 2009 18:10

gamine
Broj poruka: 4611
Hey Pia. I think you just got it. It seems to be a very good solution to me. I think it would satisfy
everybody.
Thanks dear.

Lilian, could we change according to Pia's suggestion?

CC: pias lilian canale