Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - Musik og kærlighed er mit et og alt.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어라틴어

분류 단어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Musik og kærlighed er mit et og alt.
본문
TheaRH에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Musik og kærlighed er mit et og alt.
Musik er mit et og alt.
이 번역물에 관한 주의사항
Det skal bare være noget i den stil. Hvis den oversatte tekst betyder noget andet, må du gerne skrive den. Skal bruges til tattovering.

Isolated sentences removed.
<gamine>

제목
Music and love are my one and everything.
번역
영어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Music and love are everything to me.
Music is everything to me.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 3일 10:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 2일 07:13

jairhaas
게시물 갯수: 261
The translation "my one and everything" is extremely literal, maybe even to literal. I would translate - "mean everything to me", though i admit that I don't know whether the phrase "one and everything" expresses the same intention.

2009년 12월 2일 14:01

gamine
게시물 갯수: 4611
Hello jairhaas. Thanks for you input. I still believe my translation is ok. If you use "mean everything to me", it would be : "betyder alt for mig".
Well, it's MO so I'll let the expert decide.

Thanks for your help.

CC: jairhaas

2009년 12월 2일 16:51

pias
게시물 갯수: 8114
I'm not a native (as you use to say Lene) but can't one just write "Music and love are everything for me" ?

2009년 12월 2일 18:10

gamine
게시물 갯수: 4611
Hey Pia. I think you just got it. It seems to be a very good solution to me. I think it would satisfy
everybody.
Thanks dear.

Lilian, could we change according to Pia's suggestion?

CC: pias lilian canale