Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Engleză - Musik og kærlighed er mit et og alt.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăEnglezăLimba latină

Categorie Cuvânt - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Musik og kærlighed er mit et og alt.
Text
Înscris de TheaRH
Limba sursă: Daneză

Musik og kærlighed er mit et og alt.
Musik er mit et og alt.
Observaţii despre traducere
Det skal bare være noget i den stil. Hvis den oversatte tekst betyder noget andet, må du gerne skrive den. Skal bruges til tattovering.

Isolated sentences removed.
<gamine>

Titlu
Music and love are my one and everything.
Traducerea
Engleză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Engleză

Music and love are everything to me.
Music is everything to me.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Decembrie 2009 10:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Decembrie 2009 07:13

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
The translation "my one and everything" is extremely literal, maybe even to literal. I would translate - "mean everything to me", though i admit that I don't know whether the phrase "one and everything" expresses the same intention.

2 Decembrie 2009 14:01

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hello jairhaas. Thanks for you input. I still believe my translation is ok. If you use "mean everything to me", it would be : "betyder alt for mig".
Well, it's MO so I'll let the expert decide.

Thanks for your help.

CC: jairhaas

2 Decembrie 2009 16:51

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
I'm not a native (as you use to say Lene) but can't one just write "Music and love are everything for me" ?

2 Decembrie 2009 18:10

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hey Pia. I think you just got it. It seems to be a very good solution to me. I think it would satisfy
everybody.
Thanks dear.

Lilian, could we change according to Pia's suggestion?

CC: pias lilian canale