Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - Historierne drejer sig pÃ¥ mange mÃ¥der

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeAnglisht

Kategori Mendime - Jeta e perditshme

Titull
Historierne drejer sig på mange måder
Tekst
Prezantuar nga Minny
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Historierne drejer sig på mange måder om det,vi alle længes efter nemlig - menneskelig nærhed.

Titull
The tales
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Minny
Përkthe në: Anglisht

The tales deal in many ways with what we all yearn for - human proximity.
Vërejtje rreth përkthimit
I think it sounds better without:"namely"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 15 Maj 2013 16:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Maj 2013 17:38

saip
Numri i postimeve: 13
I guess you could use 'that is to say' instead of 'namely'.

10 Maj 2013 22:49

Minny
Numri i postimeve: 271
Thank you for your suggestion.