Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - Historierne drejer sig pÃ¥ mange mÃ¥der
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime - Jeta e perditshme
Titull
Historierne drejer sig på mange måder
Tekst
Prezantuar nga
Minny
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Historierne drejer sig på mange måder om det,vi alle længes efter nemlig - menneskelig nærhed.
Titull
The tales
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Minny
Përkthe në: Anglisht
The tales deal in many ways with what we all yearn for - human proximity.
Vërejtje rreth përkthimit
I think it sounds better without:"namely"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 15 Maj 2013 16:26
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Maj 2013 17:38
saip
Numri i postimeve: 13
I guess you could use 'that is to say' instead of 'namely'.
10 Maj 2013 22:49
Minny
Numri i postimeve: 271
Thank you for your suggestion.