Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - Historierne drejer sig pÃ¥ mange mÃ¥der

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİngilizce

Kategori Dusunceler - Gunluk hayat

Başlık
Historierne drejer sig på mange måder
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Danca

Historierne drejer sig på mange måder om det,vi alle længes efter nemlig - menneskelig nærhed.

Başlık
The tales
Tercüme
İngilizce

Çeviri Minny
Hedef dil: İngilizce

The tales deal in many ways with what we all yearn for - human proximity.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I think it sounds better without:"namely"
En son lilian canale tarafından onaylandı - 15 Mayıs 2013 16:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Mayıs 2013 17:38

saip
Mesaj Sayısı: 13
I guess you could use 'that is to say' instead of 'namely'.

10 Mayıs 2013 22:49

Minny
Mesaj Sayısı: 271
Thank you for your suggestion.