Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Frengjisht - Pétasse

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtGjuha holandezeItalishtGjuha portugjezeSpanjishtRomanishtHebraishtGjermanishtGjuha Latine

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Titull
Pétasse
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Pétasse
Vërejtje rreth përkthimit
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.
5 Dhjetor 2009 10:41





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Nëntor 2006 18:15

cucumis
Numri i postimeve: 3785
euh tu es sûr que tu veux traduire ça? certaines personnes pourrait se sentir offusqué par ce mot. Ajoute un peu de contexte ou ajoute carrément un équivlent masculin.

8 Nëntor 2006 12:11

milenabg
Numri i postimeve: 145
Its difficult to translate it for portuguese... Maybe can be cachorra ? Someone that thinks that is superior can be "metida".

8 Nëntor 2006 12:22

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello, thanks for trying to translate this word "pétasse". But I can't tell you which one of the two words you gave me is the adequate one. What about a translation of the english version, which is "stupid tart"? I've accepted it thinking that maybe it had been better if it was translated in two words, as the french version seems not to be translatable in only one word. So what is the Portuguese version of "stupid tart"?
Thanks, regards, Francky.

8 Nëntor 2006 12:44

milenabg
Numri i postimeve: 145
stupid tard in portuguese is the same to say: piranha estúpida... But in my opinion its really pejorative... When u say "metida" is the same to say "snob", someone that thinks that is superior than anothers.