Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Gjuha Latine - blöde Schlampe

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtGjuha holandezeItalishtGjuha portugjezeSpanjishtRomanishtHebraishtGjermanishtGjuha Latine

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Titull
blöde Schlampe
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht Perkthyer nga Rumo

blöde Schlampe
Vërejtje rreth përkthimit
vg.
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.

Titull
stulta ambubaia
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga *Serena*
Përkthe në: Gjuha Latine

stulta ambubaia
Vërejtje rreth përkthimit
omg
--------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 5 Dhjetor 2009 10:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Janar 2007 17:21

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"COLLATINVS" didn't want me to copy-paste a definition I found in this latin to french dictionary, so I couldn't do it, as I wanted to show you that "ambubaia" actually means "chicory"
And from where do you know that "pétasse" is translatable into Latin by "stulta ambubaia" (stupid chicory)?
I would really like to know, if it isn't asking too much?

1 Shkurt 2007 10:37

Xini
Numri i postimeve: 1655
Well the meanings are:
1) Flute player (female), courtesan (in Petronius)
2) Chicory

the 1) can be seen as correct, but

should we consider the use of Meretrix? Or does it seem to be too hard?

1 Shkurt 2007 11:03

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Tell me about Meretrix, please, as I don't know what to answer you.
Even if it is translated by "flute"player, I think it isn't the right meaning for "pétasse".
Best description for "pétasse" would be a woman who is not very kind with others, mostly desprises the others, has got a high opinion on herself although she's got nothing to be proud about except maybe physical advantages...

1 Shkurt 2007 11:16

Xini
Numri i postimeve: 1655
Well, so meretrix will be not the right word.
It will be a hard work to find the right word...