Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - فرانسوی - Pétasse

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیهلندیایتالیاییپرتغالیاسپانیولیرومانیاییعبریآلمانیلاتین

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

عنوان
Pétasse
متن قابل ترجمه
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Pétasse
ملاحظاتی درباره ترجمه
ADMIN'S NOTE : NO MORE TRANSLATION REQUESTS ALLOWED FROM THIS TEXT. THANK YOU.
5 دسامبر 2009 10:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 نوامبر 2006 18:15

cucumis
تعداد پیامها: 3785
euh tu es sûr que tu veux traduire ça? certaines personnes pourrait se sentir offusqué par ce mot. Ajoute un peu de contexte ou ajoute carrément un équivlent masculin.

8 نوامبر 2006 12:11

milenabg
تعداد پیامها: 145
Its difficult to translate it for portuguese... Maybe can be cachorra ? Someone that thinks that is superior can be "metida".

8 نوامبر 2006 12:22

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello, thanks for trying to translate this word "pétasse". But I can't tell you which one of the two words you gave me is the adequate one. What about a translation of the english version, which is "stupid tart"? I've accepted it thinking that maybe it had been better if it was translated in two words, as the french version seems not to be translatable in only one word. So what is the Portuguese version of "stupid tart"?
Thanks, regards, Francky.

8 نوامبر 2006 12:44

milenabg
تعداد پیامها: 145
stupid tard in portuguese is the same to say: piranha estúpida... But in my opinion its really pejorative... When u say "metida" is the same to say "snob", someone that thinks that is superior than anothers.