Përkthime - Frengjisht-Anglisht - oh! ma sage!Statusi aktual Përkthime
Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga GiB
oh! ma sage! | Vërejtje rreth përkthimit | traduction litérale, à voir ce que cela veut vraiment dire... ;o) |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga Tantine | Përkthe në: Anglisht
Oh! good girl! | Vërejtje rreth përkthimit | "sage" in French can mean either "good" (as in well behaved", "wise", "clever"
|
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 14 Korrik 2007 04:16
Mesazhi i fundit | | | | | 12 Korrik 2007 01:15 | | | Le texte d'origine ne contenant pas le mot fille, le terme sage peut aussi s'appliquer à une personne plus ancienne qui avec l'âge aurait acquis la sagesse. | | | 12 Korrik 2007 07:15 | | | Je trouve ça trop éloigné du sens littéral. | | | 12 Korrik 2007 07:54 | | | J'ai tout simplement reçu une carte postale avec cette phrase inscrite dessus !Sur la carte il y a une rose dans un vase en forme de coeur. Par conclusion je ne pense pas qu'il s'agisse d'un manque de respect. | | | 12 Korrik 2007 07:49 | | | Les points d'exclamation à tout bout de champ me porte à croire que nous ne sommes pas en face d'une personne d'une certaine age qui aurait acquis de la sagesse. Dans ce cas là c'eut montrer bien peu de respect.
Je pense plutôt que le phrase est dit sur un ton moqueur ou taquin, d'où mon choix du terme "girl".
De surcroit, la phrase se trouvait sur une carte postale je pense qu'il y a peu de chance qu'on parle d'une sage (wise woman).
Bises
Tantine | | | 13 Korrik 2007 05:38 | | | The original was in Albanian here - Sangria, can you please read the notes above and let us know if this translation is correct? CC: Sangria |
|
|