Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - oh! ma sage!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiFrancuskiAngielski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
oh! ma sage!
Tekst
Wprowadzone przez hypothalamus83
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez GiB

oh! ma sage!
Uwagi na temat tłumaczenia
traduction litérale, à voir ce que cela veut vraiment dire... ;o)

Tytuł
Good girl
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Tantine
Język docelowy: Angielski

Oh! good girl!
Uwagi na temat tłumaczenia
"sage" in French can mean either "good" (as in well behaved", "wise", "clever"

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 14 Lipiec 2007 04:16





Ostatni Post

Autor
Post

12 Lipiec 2007 01:15

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Le texte d'origine ne contenant pas le mot fille, le terme sage peut aussi s'appliquer à une personne plus ancienne qui avec l'âge aurait acquis la sagesse.

12 Lipiec 2007 07:15

Grinny
Liczba postów: 45
Je trouve ça trop éloigné du sens littéral.

12 Lipiec 2007 07:54

hypothalamus83
Liczba postów: 1
J'ai tout simplement reçu une carte postale avec cette phrase inscrite dessus !Sur la carte il y a une rose dans un vase en forme de coeur. Par conclusion je ne pense pas qu'il s'agisse d'un manque de respect.

12 Lipiec 2007 07:49

Tantine
Liczba postów: 2747
Les points d'exclamation à tout bout de champ me porte à croire que nous ne sommes pas en face d'une personne d'une certaine age qui aurait acquis de la sagesse. Dans ce cas là c'eut montrer bien peu de respect.

Je pense plutôt que le phrase est dit sur un ton moqueur ou taquin, d'où mon choix du terme "girl".

De surcroit, la phrase se trouvait sur une carte postale je pense qu'il y a peu de chance qu'on parle d'une sage (wise woman).

Bises
Tantine

13 Lipiec 2007 05:38

kafetzou
Liczba postów: 7963
The original was in Albanian here - Sangria, can you please read the notes above and let us know if this translation is correct?

CC: Sangria