Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - Dear friend

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtHinduSuedishtGreqisht

Kategori Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Dear friend
Tekst
Prezantuar nga jamalzahir
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

My dear friend, have a nice weekend.
Might Shiva be with you.
Kisses.

Titull
Min
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Suedisht

Min käre vän, ha en fin helg.
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Puss och kram.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Porfyhr - 27 Gusht 2007 19:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Gusht 2007 19:21

Porfyhr
Numri i postimeve: 793
Eftersom det är en text av typen "endast betydelsen" så förklarar jag bara mina korrektioner ur ett pedagogiskt syfte:

Min kär kompis,bestämd form käre eftersom det annars blir ett adjektiv när det är ett dativobjekt i detta fall. ha ett bra vickoslut.veckoslut, felstavat. Dessutom är det mera avspänt att säga "ha en trevlig helg" som en önskan av talspråkskaraktär
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Många pussar. (detta eviga pussande ), vi svenskar är lite mer informella och säger hellre "puss och kram", annars upplevs man som väl sydländsk och påflugen.

Översättningen är dock korrekt och återger innebörden bra!