Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Sueco - Dear friend

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésHindúSuecoGriego

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Dear friend
Texto
Propuesto por jamalzahir
Idioma de origen: Inglés

My dear friend, have a nice weekend.
Might Shiva be with you.
Kisses.

Título
Min
Traducción
Sueco

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Sueco

Min käre vän, ha en fin helg.
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Puss och kram.
Última validación o corrección por Porfyhr - 27 Agosto 2007 19:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Agosto 2007 19:21

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
Eftersom det är en text av typen "endast betydelsen" så förklarar jag bara mina korrektioner ur ett pedagogiskt syfte:

Min kär kompis,bestämd form käre eftersom det annars blir ett adjektiv när det är ett dativobjekt i detta fall. ha ett bra vickoslut.veckoslut, felstavat. Dessutom är det mera avspänt att säga "ha en trevlig helg" som en önskan av talspråkskaraktär
MÃ¥ Shiva vara med dig.
Många pussar. (detta eviga pussande ), vi svenskar är lite mer informella och säger hellre "puss och kram", annars upplevs man som väl sydländsk och påflugen.

Översättningen är dock korrekt och återger innebörden bra!