Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



50Preklad - Anglicky-Poľsky - Merry Christmas and a Happy New Year.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AlbánskyFrancúzskyItalskySrbskyBulharčinaTureckyŠpanielskyMaďarskyChorvatskyBrazílska portugalčinamacedónština PoľskyAnglickyŠpanielskyPoľskyTureckyDánskyAnglickyBosenštinaGréckyRumunskyKorejskyNěmeckyČínskyHebrejskyLitovčinaBulharčinaRumunskyAnglickyDánskyTureckyŠvédsky

Titul
Merry Christmas and a Happy New Year.
Text
Pridal(a) blabla123
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) lilian canale

Merry Christmas and a Happy New Year.

Titul
Wesolych Swiat i Szczesliwego Nowego Roku.
Preklad
Poľsky

Preložil(a) Inulek
Cieľový jazyk: Poľsky

Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Edyta223 - 2 apríla 2009 23:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 decembra 2007 23:47

Angelus
Počet príspevkov: 1227
There are two translations in Polish and four in English!!

26 decembra 2007 08:59

goncin
Počet príspevkov: 3706
Angelus,

This happens sometimes. A translation could have been rejected by mistake, so returning to translate, and have been translated again. After that, the mistake was corrected, and the rejected translation restored, resulting this way into multiple accepted translations.

CC: Angelus

26 decembra 2007 10:38

Mr. Roboto
Počet príspevkov: 20
Then it is a problema on the website programming, Iguess it could happend by Choosing English from Great Britain, English from USA, English From Australia, there must be a way to correct this, or we may have N results because we can Say: Spanish From Chile, Argentina, Bolivia, Perú, Paraguay, Uruguay, Ecuador, Colombia, Venezuela, Panamá, Guatemala, Cuba, El Salvador, and so on...

here's a Sample: Guagua in Chile is a Baby, but in Cuba is a Local Bus, In México could be missinterpreted,