Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Brazílska portugalčina - Carissimo, mi ha fatto piacere ricedere i tuoi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyBrazílska portugalčina

Kategória Slang - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Carissimo, mi ha fatto piacere ricedere i tuoi...
Text
Pridal(a) ricciomar
Zdrojový jazyk: Italsky

Carissimo,
mi ha fatto piacere ricedere i tuoi auguri.
Se mi mandi il tuo numero di telefono ti chiamo: scrivimi giorno e l'ora di Brasilia o di Roma.
Tu parlerai Brasiliano, io Italiano ma, alla fine, ci intenderemo ... spero.
Di nuovo Buone Feste per tutti voi se non ci sentiamo. Ti ho mandato la foto di tutta la mia famiglia: io, mia moglie Rina e le quattro figlie (Anna, Elvira, Alessandra e Valeria).
Mario

Titul
Meu querido: foi um grande prazer
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Meu querido,
Foi um grande prazer receber seus votos.
Se me enviar seu número de telefone, ligo para você: escreva-me dia e hora de Brasília ou de Roma.
Você falará português, e eu italiano, mas no fim nos entenderemos...espero.
Novamente Boas Festas para todos vocês se não nos comunicarmos. Enviei a você a foto de toda minha família: eu, minha esposa Rina e as quatro filhas (Anna, Elvira, Alessandra e Valeria).
Mario.
Nakoniec potvrdené alebo vydané thathavieira - 2 januára 2008 19:35





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 decembra 2007 19:01

goncin
Počet príspevkov: 3706
1] "...lhe ligo": soa estranho, melhor "ligo para você".

2] "...de Brasília ou de Roma".

3] "Te enviei..." -> "Enviei-lhe..." ou "Enviei para você..."

30 decembra 2007 19:05

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Idem.

30 decembra 2007 20:03

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
FEITO.

Obrigada, meninos!