Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Anglicky-Turecky - Thanks for adding me!Could we be ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória List / Email - Počítače / Internet

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Thanks for adding me!Could we be ...
Text
Pridal(a) akın18
Zdrojový jazyk: Anglicky

Thanks for adding me!Could we be pen-friends?If yes,here i start:

So....I live in a town near Lake Balaton.(It's the biggest lake of teh country,u can check it on a map).
I learn in a primary school,i'm in the third class.I really hate it...,i like sports,and...if u are interested,write!
Now i have to go,caus i work as a hostess,and i have to start soon!
Poznámky k prekladu
YOK NE BÄ°LÄ°MM BEN Ä°NGÄ°LÄ°ZCEYÄ°

Titul
Beni eklediğin için ...
Preklad
Turecky

Preložil(a) cesare5
Cieľový jazyk: Turecky

Beni eklediğin için teşekkürler!Mektup arkadaşı olabilir miyiz?Eğer evet ise,işte ben başlıyorum:

Pekala...Balaton gölünün yanındaki bir şehirde yaşıyorum.(Bu göl ülkenin en büyük gölüdür,bunu haritadan kontrol edebilirsin).İlk okul üçüncü sınıfta okuyorum.Okuldan gerçekten nefret ediyorum...,ben sporu seviyorum,ve...eğer ilgiliysen ,yaz!Şimdi gitmek zorundayım,çünkü hostes olarak çalışıyorum,ve biraz sonra başlamak zorundayım!
Poznámky k prekladu
teh muhtemelen yanlış yazılmıştır. teh the olarak düşünülüp ona göre çeviri yapılmıştır.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 28 apríla 2008 15:54





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 apríla 2008 13:43

cesur_civciv
Počet príspevkov: 268
Maybe "teh" is the slang expression for "the". And..."hostess" is "garson"?

26 apríla 2008 13:50

mygunes
Počet príspevkov: 221
Ä°lk olarak
Bu göl teh ülkesinin en büyük gölüdür.
Balaton, Magaristanda bulunan bir göldür.
Sanırım "teh" yerinde "the" olmalıdır.
Yazım hatasıdır.

26 apríla 2008 13:55

cesur_civciv
Počet príspevkov: 268
Merhaba mygunes, belki hata olabilir. Ama ben "teh"in "the"nin argosu olduğunu bir yerde görmüştüm. Neredeyse sonuç aynı.

26 apríla 2008 14:17

mygunes
Počet príspevkov: 221
Merhaba Cesur
Çeviride "teh" kesimesi Ülke adını gibi düruyor.
Argo olsa, yazım hatası da olmasa cümle
"Bu göl ülkeNIN en büyük gölüdür" olarak değiştirilmelidir.

26 apríla 2008 14:20

cesur_civciv
Počet príspevkov: 268
Evet katılıyorum mygunes.
İyi günler!