Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Arabsky - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyAnglickyArabskyTurecky

Kategória Výraz

Titul
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Text
Pridal(a) Keike
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Titul
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Preklad
Arabsky

Preložil(a) Yamam
Cieľový jazyk: Arabsky

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Nakoniec potvrdené alebo vydané B. Trans - 21 mája 2008 23:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 mája 2008 20:24

B. Trans
Počet príspevkov: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 mája 2008 20:29

Keike
Počet príspevkov: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 mája 2008 02:35

elmota
Počet príspevkov: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 mája 2008 23:51

B. Trans
Počet príspevkov: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.