Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Srbsky-Francúzsky - Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: SrbskyFrancúzsky

Kategória Láska/ Priateľstvo

Titul
Nadam se da ti je drago sto si me upoznao... U...
Text
Pridal(a) princeza
Zdrojový jazyk: Srbsky

Nadam se da ti je drago sto si me upoznao...
U pravu si mozda je to i Bog sredio...Hocu da znas da jako dugo nisam upoznala nekoga ko mi se tako brzo toliko svideo i jedva cekam sa te vidim...
Eto toliko od mene na francuskom.Ljubim te prince moj

Titul
J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance…
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) Stane
Cieľový jazyk: Francúzsky

J’espère que tu es content d’avoir fait ma connaissance...
Tu as raison, c'est peut-être Dieu qui a tout arrangé... Je voulais que tu saches que cela fait très longtemps que je n’ai pas rencontré quelqu’un que j’ai aimé autant et aussi rapidement et que j’attends avec impatience de te voir...
Voilà, autant de ma part en français... Je t’embrasse, mon prince...
Poznámky k prekladu
Franchement, je ne suis pas sur si on dit "autant de ma part" en français dans ce sens. J'apprécierais votre aide...
Nakoniec potvrdené alebo vydané Botica - 1 júna 2008 11:32