Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Brazílska portugalčina - Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Text na preloženie
Pridal(a)
Cris Andrea
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Com a mão de Deus agindo, quem me impedirá?
Poznámky k prekladu
Tenho urgência!!
Naposledy editované
lilian canale
- 7 augusta 2008 22:20
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
6 augusta 2008 20:30
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Cris Andrea,
"Agindo a mão de Deus, quem me impedirá?" não faz sentido, por favor corrija o seu texto.
ESCLAREÇA O CONTEXTO
. Forneça um comentário acerca do seu pedido, esclarecendo o contexto. Textos obscuros podem levar à remoção do pedido.
7 augusta 2008 16:41
Cris Andrea
Počet príspevkov: 3
Agindo a mão de Deus quem me impedirá é uma citação biblica encontrada no livro do profeta Isias.Onde Deus diz que se a mão dele agir em nosdso favor,ninguém poderá impedir de recebermos as bênçãos Dele em nossas vidas.
7 augusta 2008 17:16
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
OK, então a frase seria:
"Agindo
pela
mão de Deus,quem me impedirá?" ou
"A mão de Deus agindo, quem me impedirá?"
7 augusta 2008 22:16
Cris Andrea
Počet príspevkov: 3
"A mão de Deus agindo, quem me impedirá?"
Essa frase ficou ótima...
7 augusta 2008 22:19
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Muito bem, então se você concorda vou editar dessa forma, OK?
9 augusta 2008 16:21
Cris Andrea
Počet príspevkov: 3
Ok....Pode traduzir dessa forma!!! Muito obrigada
9 augusta 2008 16:44
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi milkman,
A bridge for you:
"With God's hand acting (working), who will hinder me?"
CC:
milkman