Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Grécky - I'm sad. I want some attention!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaFrancúzskyAnglickyArabskyGréckyNěmecky

Kategória List / Email - Humor

Titul
I'm sad. I want some attention!
Text
Pridal(a) nani.sk25
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) goncin

I'm sad. I want some attention!

Titul
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή !
Preklad
Grécky

Preložil(a) ellasevia
Cieľový jazyk: Grécky

Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!
Poznámky k prekladu
If the speaker of this statement is female, "λυπημένος" should be changed to "λυπημένη."
Nakoniec potvrdené alebo vydané Mideia - 14 augusta 2008 11:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 augusta 2008 11:57

AspieBrain
Počet príspevkov: 212
Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη απο την προσοχή σου! The word "προσοχή" does not convey the meaning of someone's need of another person's attention and not just attention in a negative way. Hope this makes sense.

12 augusta 2008 14:58

ellasevia
Počet príspevkov: 145
Ευχαριστώ!

13 augusta 2008 08:03

Shaneeae
Počet príspevkov: 55
The original does not specify whose attention is wanted.

13 augusta 2008 22:11

Mideia
Počet príspevkov: 949
ellasevia ποια ήταν η αρχική σου μετάφραση; Καλό θα ήταν να μη βιάζεσαι, να περιμένεις κ τη γνώμη του ειδικού, γιατί δεν είναι απαραίτητα σωστές όλες οι γνώμες, κ δεν θέλω να σε βαθμολογήσω αρνητικά για κάτι που δεν είναι δικό σου λάθος!!

13 augusta 2008 23:19

ellasevia
Počet príspevkov: 145
Η δική μου μετάφραση ήταν:

"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!"

(ή κάτι σαν αυτό)

14 augusta 2008 00:04

reggina
Počet príspevkov: 302
"Είμαι λυπημένος. Θέλω λίγη προσοχή!" είναι αυτολεξεί η μετάφραση,δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να πούμε "λίγο από την προσοχή σου".

14 augusta 2008 11:22

Mideia
Počet príspevkov: 949
Έλα ντε!! Τώρα είναι o.k.