Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - Moteur de recherche interne au site

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyFrancúzskyAnglicky

Kategória Vzdelanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Moteur de recherche interne au site
Text
Pridal(a) minodora16
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) tarakbr

Il s’agit d’un moteur de recherche interne au site.
Lorsque je vois le texte : entrer l’indice de recherche, je fais entrer les indices de recherche suivants : messages scientifiques, corps d’enseignement et le personnel .
Résultat: Indice introuvable.
Poznámky k prekladu
I think the original text (in Arabic) is a little bit confusing as it doesn't consist of sentences but rather of small chunks (given the fact that it is probably part of the internet jargon, usually elliptical and pithy). I added what I think might help in clarifying what I deduce is the context.

Titul
It is about an internal search engine for the site
Preklad
Anglicky

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Anglicky

It is about an internal search engine for the site.
When I see the text: "enter the search term", I enter the following search terms: scientific messages, teaching personnel and staff.
Result: term not found.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 27 augusta 2008 15:03





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 augusta 2008 22:28

Shaneeae
Počet príspevkov: 55
"index/indices" is wrong and should be replaced with "term/terms".

27 augusta 2008 00:53

jollyo
Počet príspevkov: 330
'enter the search index' is better translated by 'enter search word(s)'
Also 'search indices': 'search words' as well as 'index not found' 'word(s) not found'


27 augusta 2008 02:22

goncin
Počet príspevkov: 3706