Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Fínsky - Schlüssel zum Herzen

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: KatalánskyLatinčinaNěmeckyFínsky

Titul
Schlüssel zum Herzen
Text
Pridal(a) addyina
Zdrojový jazyk: Německy Preložil(a) jufie20

Bist du der, der den Schlüssel hat, der mein Herz öffnet?

Titul
avain sydämeeni
Preklad
Fínsky

Preložil(a) diecho
Cieľový jazyk: Fínsky

Sinäkö olet se, jolla on avain sydämeeni?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Maribel - 6 decembra 2008 17:01





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 novembra 2008 16:55

Maribel
Počet príspevkov: 871
Tämä vaatii muokkausta muutenkin, mutta myös tuo kieliopillinen rakenne on kovin vieras suomenkielisessä tekstissä. (po oletko se sinä... subjekti tarvitaan välttämättä > ehkä vielä parempi: sinäkö se olet)

Ääripää olisi esim. Sinullako on sydämeni avaimet?
Niin pitkälle ei ehkä ole syytä mennä, mutta jotain näiden välistä. Oliko sinulla jotain sensuuntaista mielessä?

30 novembra 2008 11:08

diecho
Počet príspevkov: 33
Laitoin nyt näin. Onko hyvä?

6 decembra 2008 17:01

Maribel
Počet príspevkov: 871
JOO