Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Finski - Schlüssel zum Herzen

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: KatalanskiLatinskiNjemačkiFinski

Naslov
Schlüssel zum Herzen
Tekst
Poslao addyina
Izvorni jezik: Njemački Preveo jufie20

Bist du der, der den Schlüssel hat, der mein Herz öffnet?

Naslov
avain sydämeeni
Prevođenje
Finski

Preveo diecho
Ciljni jezik: Finski

Sinäkö olet se, jolla on avain sydämeeni?
Posljednji potvrdio i uredio Maribel - 6 prosinac 2008 17:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 studeni 2008 16:55

Maribel
Broj poruka: 871
Tämä vaatii muokkausta muutenkin, mutta myös tuo kieliopillinen rakenne on kovin vieras suomenkielisessä tekstissä. (po oletko se sinä... subjekti tarvitaan välttämättä > ehkä vielä parempi: sinäkö se olet)

Ääripää olisi esim. Sinullako on sydämeni avaimet?
Niin pitkälle ei ehkä ole syytä mennä, mutta jotain näiden välistä. Oliko sinulla jotain sensuuntaista mielessä?

30 studeni 2008 11:08

diecho
Broj poruka: 33
Laitoin nyt näin. Onko hyvä?

6 prosinac 2008 17:01

Maribel
Broj poruka: 871
JOO